Diskussion:Barmherzigkeit Gottes: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
 
(An Be-holy)
Zeile 3: Zeile 3:
 
(Ich weíß nicht, ob ihr diese Gedanken drinnenhaben wollt... läßt sich nicht recht an den Stil eines Wiki angleichen - ist aber tiefe Wahrheit im Glauben!)
 
(Ich weíß nicht, ob ihr diese Gedanken drinnenhaben wollt... läßt sich nicht recht an den Stil eines Wiki angleichen - ist aber tiefe Wahrheit im Glauben!)
 
LG & GS --[[Benutzer:Be-holy|be-holy]] 10:58, 13. Apr 2008 (CEST)
 
LG & GS --[[Benutzer:Be-holy|be-holy]] 10:58, 13. Apr 2008 (CEST)
 +
:Hallo Be-holy, habe [[Diskussion:Liebe|hier]] ebenfalls eine unter Umständen verwandte Diskussion gestartet. Ich fände es lohnend, sich hier auf die hebräischen bzw. griechischen Wurzeln zu besinnen und in der gebotenen Kürze in den thematisch relevanten Artikeln darauf hinzuweisen. Einen lieben Gruß --[[Benutzer:Weissmann|Weissmann]] 18:31, 13. Apr 2008 (CEST)

Version vom 13. April 2008, 16:31 Uhr

Das hebräische Wort für Barmherzigkeit, rachamim, ist die Mehrzahl von "rechem", was eigentlich wörtlich Gebärmutter bedeutet. Solcherart ist Gottes Barmherzigkeit: mütterlich, bergend, ein Ort an dem wir heranwachsen können, Er liebt uns zum Leben! Die Wortwurzel "cham" bedeutet: Wärme.... Das ist ein ganz archaisches Bild, das uns tief an der Wurzel unseres Seins anspricht (und weit mehr ist als Verzeihung) - die wärme- und lebensspendende Mütterlichkeit Gottes. Sie hat heilende Kraft.

(Ich weíß nicht, ob ihr diese Gedanken drinnenhaben wollt... läßt sich nicht recht an den Stil eines Wiki angleichen - ist aber tiefe Wahrheit im Glauben!) LG & GS --be-holy 10:58, 13. Apr 2008 (CEST)

Hallo Be-holy, habe hier ebenfalls eine unter Umständen verwandte Diskussion gestartet. Ich fände es lohnend, sich hier auf die hebräischen bzw. griechischen Wurzeln zu besinnen und in der gebotenen Kürze in den thematisch relevanten Artikeln darauf hinzuweisen. Einen lieben Gruß --Weissmann 18:31, 13. Apr 2008 (CEST)