Pange lingua: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(Text)
Zeile 5: Zeile 5:
 
== Text ==
 
== Text ==
  
Pange, lingua, gloriosi<br>
+
! Lateinisch
Corporis mysterium,<br>
+
! Deutsch von [http://de.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Bone], 1847
Sanguinisque pretiosi,<br>
+
|- valign="top"
quem in mundi pretium<br>
+
|
fructus ventris generosi<br>
+
:Pange, lingua, gloriosi
Rex effudit Gentium.<br>
+
:Corporis mysterium,
 +
:Sanguinisque pretiosi,
 +
:quem in mundi pretium
 +
:fructus ventris generosi
 +
:Rex effudit Gentium.
  
Nobis datus, nobis natus<br>
+
:Nobis datus, nobis natus
ex intacta Virgine,<br>
+
:ex intacta Virgine,
et in mundo conversatus,<br>
+
:et in mundo conversatus,
sparso verbi semine,<br>
+
:sparso verbi semine,
sui moras incolatus<br>
+
:sui moras incolatus
miro clausit ordine.<br>
+
:miro clausit ordine.
  
In supremae nocte coenae<br>
+
:In supremae nocte coenae
recumbens cum fratribus <br>
+
:recumbens cum fratribus
observata lege plene<br>
+
:observata lege plene
cibis in legalibus,<br>
+
:cibis in legalibus,
cibum turbae duodenae<br>
+
:cibum turbae duodenae
se dat suis manibus.<br>
+
:se dat suis manibus.
  
Verbum caro, panem verum<br>
+
:Verbum caro, panem verum
verbo carnem efficit:<br>
+
:verbo carnem efficit:
fitque sanguis Christi merum,<br>
+
:fitque sanguis Christi merum,
et si sensus deficit,<br>
+
:et si sensus deficit,
ad firmandum cor sincerum<br>
+
:ad firmandum cor sincerum
sola fides sufficit.<br>
+
:sola fides sufficit.
  
Tantum ergo Sacramentum<br>
+
:Tantum ergo Sacramentum
veneremur cernui:<br>
+
:veneremur cernui:
et antiquum documentum<br>
+
:et antiquum documentum
novo cedat ritui:<br>
+
:novo cedat ritui:
praestet fides supplementum<br>
+
:praestet fides supplementum
sensuum defectui.<br>
+
:sensuum defectui.
  
Genitori, Genitoque<br>
+
:Genitori, Genitoque
laus et jubilatio,<br>
+
:laus et jubilatio,
salus, honor, virtus quoque<br>
+
:salus, honor, virtus quoque
sit et benedictio:<br>
+
:sit et benedictio:
procedenti ab utroque<br>
+
:procedenti ab utroque
compar sit laudatio.<br>
+
:compar sit laudatio.
 +
:Amen.
 +
|
 +
:Preise, Zunge, das Geheimnis
 +
:dieses Leibs voll Herrlichkeit
 +
:und des unschätzbaren Blutes,
 +
:das, zum Heil der Welt geweiht,
 +
:Jesus Christus hat vergossen,
 +
:Herr der Völker aller Zeit.
  
Amen.<br>
+
:Uns gegeben, uns geboren
Alleluia.
+
:von der Jungfrau, keusch und rein,
 +
:ist auf Erden er gewandelt,
 +
:Saat der Wahrheit auszustreun,
 +
:und am Ende seines Lebens
 +
:setzt er dies Geheimnis ein.
 +
 
 +
:In der Nacht beim letzten Mahle
 +
:saß er in der Jüngerschar.
 +
:Als nach Vorschrift des Gesetzes
 +
:nun das Lamm genossen war,
 +
:gab mit eigner Hand den Seinen
 +
:er sich selbst zur Speise dar.
 +
 
 +
:Und das Wort, das Fleisch geworden,
 +
:schafft durch Wort aus Brot und Wein
 +
:Fleisch und Blut zur Opferspeise,
 +
:sieht es auch der Sinn nicht ein.
 +
:Es genügt dem reinen Herzen,
 +
:was ihm sagt der Glaub allein.
 +
 
 +
:Darum lasst uns tief verehren
 +
:ein so großes Sakrament;
 +
:dieser Bund soll ewig währen,
 +
:und der alte hat ein End.
 +
:Unser Glaube soll uns lehren,
 +
:was das Auge nicht erkennt.
 +
 
 +
:Gott, dem Vater und dem Sohne
 +
:sei Lob, Preis und Herrlichkeit
 +
:mit dem Geist im höchsten Throne,
 +
:eine Macht und Wesenheit!
 +
:Singt in lautem Jubeltone:
 +
:Ehre der Dreieinigkeit!
 +
:Amen.
 +
|}
  
 
== Weblinks ==
 
== Weblinks ==

Version vom 29. Januar 2009, 10:00 Uhr

Mit Pange Lingua beginnt ein eucharistischer Hymnus des Thomas von Aquin. Er wird während der Fronleichnamsprozession gesungen sowie bei der Überstellung der Hostie am Gründonnerstag. Ein gleichlautend beginnender Kreuzeshymnus stammt von Venantius Fortunatus.

Die beiden Schlussstrophen des Hymnus von Thomas von Aquin mit den Anfangsworten Tantum Ergo bzw. Genitori, Genitoque werden vor dem sakramentalen Segen gesungen.

Text

! Lateinisch ! Deutsch von [1], 1847 |- valign="top" |

Pange, lingua, gloriosi
Corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
quem in mundi pretium
fructus ventris generosi
Rex effudit Gentium.
Nobis datus, nobis natus
ex intacta Virgine,
et in mundo conversatus,
sparso verbi semine,
sui moras incolatus
miro clausit ordine.
In supremae nocte coenae
recumbens cum fratribus
observata lege plene
cibis in legalibus,
cibum turbae duodenae
se dat suis manibus.
Verbum caro, panem verum
verbo carnem efficit:
fitque sanguis Christi merum,
et si sensus deficit,
ad firmandum cor sincerum
sola fides sufficit.
Tantum ergo Sacramentum
veneremur cernui:
et antiquum documentum
novo cedat ritui:
praestet fides supplementum
sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
laus et jubilatio,
salus, honor, virtus quoque
sit et benedictio:
procedenti ab utroque
compar sit laudatio.
Amen.

|

Preise, Zunge, das Geheimnis
dieses Leibs voll Herrlichkeit
und des unschätzbaren Blutes,
das, zum Heil der Welt geweiht,
Jesus Christus hat vergossen,
Herr der Völker aller Zeit.
Uns gegeben, uns geboren
von der Jungfrau, keusch und rein,
ist auf Erden er gewandelt,
Saat der Wahrheit auszustreun,
und am Ende seines Lebens
setzt er dies Geheimnis ein.
In der Nacht beim letzten Mahle
saß er in der Jüngerschar.
Als nach Vorschrift des Gesetzes
nun das Lamm genossen war,
gab mit eigner Hand den Seinen
er sich selbst zur Speise dar.
Und das Wort, das Fleisch geworden,
schafft durch Wort aus Brot und Wein
Fleisch und Blut zur Opferspeise,
sieht es auch der Sinn nicht ein.
Es genügt dem reinen Herzen,
was ihm sagt der Glaub allein.
Darum lasst uns tief verehren
ein so großes Sakrament;
dieser Bund soll ewig währen,
und der alte hat ein End.
Unser Glaube soll uns lehren,
was das Auge nicht erkennt.
Gott, dem Vater und dem Sohne
sei Lob, Preis und Herrlichkeit
mit dem Geist im höchsten Throne,
eine Macht und Wesenheit!
Singt in lautem Jubeltone:
Ehre der Dreieinigkeit!
Amen.

|}

Weblinks

{{#if: |Kathtube-logo.jpg {{#if: | "Pange+lingua", Teil 1, 2{{#if: |, 3{{#if: |, 4{{#if: |, 5{{#if: |, 6{{#if: |, 7{{#if: |, 8 }} }} }} }} }} }} | Pange+lingua }} {{#if:|- {{{Autor}}} }} {{#if:|- {{{Kanal}}} }} {{#if:| (Kathtube am {{{Datum}}}) }} {{#if:| (Länge: {{{size}}}) }} |