Diskussion:Monika (Mutter des Augustinus von Hippo): Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
Zeile 5: Zeile 5:
  
 
Vielleicht sollte man sie aber doch besser '''Monnica''' nennen. Der Name kommt zwar in Augustins Werken nur einmal in den Confessiones vor, aber der CAG (Corpus Augustinianum Gissense) schreibt den Namen dort als "Monnica". (Conf. 9,37): ''inspira, domine meus, deus meus, inspira seruis tuis, fratribus meis, filiis tuis, dominis meis, quibus et corde et uoce et litteris seruio, ut quotquot haec legerint, meminerint ad altare tuum '''Monnicae''', famulae tuae, cum Patricio, quondam eius coniuge, per quorum carnem introduxisti me in hanc uitam, quemadmodum nescio.'' --[[Benutzer:Juergen|Juergen]] 21:14, 19. Aug 2006 (CEST)
 
Vielleicht sollte man sie aber doch besser '''Monnica''' nennen. Der Name kommt zwar in Augustins Werken nur einmal in den Confessiones vor, aber der CAG (Corpus Augustinianum Gissense) schreibt den Namen dort als "Monnica". (Conf. 9,37): ''inspira, domine meus, deus meus, inspira seruis tuis, fratribus meis, filiis tuis, dominis meis, quibus et corde et uoce et litteris seruio, ut quotquot haec legerint, meminerint ad altare tuum '''Monnicae''', famulae tuae, cum Patricio, quondam eius coniuge, per quorum carnem introduxisti me in hanc uitam, quemadmodum nescio.'' --[[Benutzer:Juergen|Juergen]] 21:14, 19. Aug 2006 (CEST)
 +
 +
: "hl. Monika" ist in deutscher Sprache durchaus üblich. Habe aber mal ''Monnica'' als alternative Schreibweise angeführt und von [[Monnica]] auf ''Monika'' verwiesen. --[[Benutzer:Reto|reto]] 18:57, 20. Aug 2006 (CEST)

Version vom 20. August 2006, 17:57 Uhr

Frage: Soll man MOnika auch Monika von Hippo umbenennen? Analog zu Augustinus von Hippo --Gandalf 16:34, 19. Aug 2006 (CEST)

Würde es belassen, wie es ist. "Monika von Hippo" ist meines Wissens nicht üblich. --reto 16:49, 19. Aug 2006 (CEST)

Vielleicht sollte man sie aber doch besser Monnica nennen. Der Name kommt zwar in Augustins Werken nur einmal in den Confessiones vor, aber der CAG (Corpus Augustinianum Gissense) schreibt den Namen dort als "Monnica". (Conf. 9,37): inspira, domine meus, deus meus, inspira seruis tuis, fratribus meis, filiis tuis, dominis meis, quibus et corde et uoce et litteris seruio, ut quotquot haec legerint, meminerint ad altare tuum Monnicae, famulae tuae, cum Patricio, quondam eius coniuge, per quorum carnem introduxisti me in hanc uitam, quemadmodum nescio. --Juergen 21:14, 19. Aug 2006 (CEST)

"hl. Monika" ist in deutscher Sprache durchaus üblich. Habe aber mal Monnica als alternative Schreibweise angeführt und von Monnica auf Monika verwiesen. --reto 18:57, 20. Aug 2006 (CEST)