Diskussion:Die xiii ianuarii: Unterschied zwischen den Versionen
Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springenK (hat „Diskussion:Die XIII Ianuarii“ nach „Diskussion:Die XIII ianuarii“ verschoben: Hatte mich getäuscht.) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Wenn Monatsnamen in lateinischen Titeln groß geschrieben werden sollen, auch Ortsnamen wie Lourdes, sollte dies in den [[Kathpedia:Richtlinien]] erwähnt werden. Eine einfache Schreibweise ist so aber bald dahin ... und dann werden die "Verbesserungen" erst anfangen. --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] 21:38, 20. Apr. 2009 (CEST)<br> | Wenn Monatsnamen in lateinischen Titeln groß geschrieben werden sollen, auch Ortsnamen wie Lourdes, sollte dies in den [[Kathpedia:Richtlinien]] erwähnt werden. Eine einfache Schreibweise ist so aber bald dahin ... und dann werden die "Verbesserungen" erst anfangen. --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] 21:38, 20. Apr. 2009 (CEST)<br> | ||
?? --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] 19:44, 22. Apr. 2009 (CEST) | ?? --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] 19:44, 22. Apr. 2009 (CEST) | ||
+ | :Man sollte sich hierbei an den Usus des Vatikans halten. Dieser schreibt Orts- und Eigennamen groß, alles anderes (inkl. Monatsnamen - mein Fehler) klein. Wenn der Text in einer anderen Sprache betitelt ist, werden logischerweise die Gepflogenheiten der entsprechenden Sprache angewandt. (Mit brennender Sorge, Le pelerinage de Lourdes, etc.) --[[Benutzer:Benedikt|Benedikt]] 23:08, 22. Apr. 2009 (CEST) |
Version vom 22. April 2009, 22:08 Uhr
Wenn Monatsnamen in lateinischen Titeln groß geschrieben werden sollen, auch Ortsnamen wie Lourdes, sollte dies in den Kathpedia:Richtlinien erwähnt werden. Eine einfache Schreibweise ist so aber bald dahin ... und dann werden die "Verbesserungen" erst anfangen. --Oswald 21:38, 20. Apr. 2009 (CEST)
?? --Oswald 19:44, 22. Apr. 2009 (CEST)
- Man sollte sich hierbei an den Usus des Vatikans halten. Dieser schreibt Orts- und Eigennamen groß, alles anderes (inkl. Monatsnamen - mein Fehler) klein. Wenn der Text in einer anderen Sprache betitelt ist, werden logischerweise die Gepflogenheiten der entsprechenden Sprache angewandt. (Mit brennender Sorge, Le pelerinage de Lourdes, etc.) --Benedikt 23:08, 22. Apr. 2009 (CEST)