Mahanaim: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
K (Link)
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Der Begriff "Mahanaim" taucht im Buche Genesis auf. Dort heißt es (Vss. 2 - 3):  
+
Der Begriff '''Mahanaim''' taucht im Buche [[Genesis]] auf. Dort heißt es (Vss. 2 - 3):  
  
  Jakob aber zog seinen Weg; und es begegneten ihm die Engel Gottes.
+
:<sup>2</sup>Jakob aber zog seinen Weg; und es begegneten ihm die Engel Gottes.
  Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hieß die Stätte Mahanaim.
+
:<sup>3</sup>Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hieß die Stätte Mahanaim.
  
Mahanaim läßt sich auch mit "Zwei Heere" übersetzen. So wurde der Begriff auch synonym mit "Engelheere". So formulierte der Hamburger lutherische Hauptpastor Erdmann Neumeister im Jahre 1711: "So laß auf beiden Seiten / die Mahanaim mich begleiten!"
+
Mahanaim läßt sich auch mit "Zwei Heere" übersetzen. So wurde der Begriff auch synonym mit "[[Engel]]heere". So formulierte der Hamburger lutherische Hauptpastor Erdmann Neumeister im Jahre 1711: "So laß auf beiden Seiten / die Mahanaim mich begleiten!"
  
 
14 Jahre später dichtete der Leipziger Poet Henrici: "Gott schickt uns Mahanaim zu / so können wir in sich'rer Ruh / vor unser'n Feinden stehen."
 
14 Jahre später dichtete der Leipziger Poet Henrici: "Gott schickt uns Mahanaim zu / so können wir in sich'rer Ruh / vor unser'n Feinden stehen."
  
Diesen Text vertonte Johann Sebastian Bach in seiner Leipziger Michaelis-Kantate "Es erhub sich ein Streit" des Jahres 1726 in der Sopranarie (Satz 2).
+
Diesen Text vertonte [[Johann Sebastian Bach]] in seiner Leipziger Michaelis-[[Kantate]] "Es erhub sich ein Streit" des Jahres [[1726]] in der Sopranarie (Satz 2).
  
 
[[Kategorie:Altes Testament]]
 
[[Kategorie:Altes Testament]]

Aktuelle Version vom 6. März 2014, 21:30 Uhr

Der Begriff Mahanaim taucht im Buche Genesis auf. Dort heißt es (Vss. 2 - 3):

2Jakob aber zog seinen Weg; und es begegneten ihm die Engel Gottes.
3Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hieß die Stätte Mahanaim.

Mahanaim läßt sich auch mit "Zwei Heere" übersetzen. So wurde der Begriff auch synonym mit "Engelheere". So formulierte der Hamburger lutherische Hauptpastor Erdmann Neumeister im Jahre 1711: "So laß auf beiden Seiten / die Mahanaim mich begleiten!"

14 Jahre später dichtete der Leipziger Poet Henrici: "Gott schickt uns Mahanaim zu / so können wir in sich'rer Ruh / vor unser'n Feinden stehen."

Diesen Text vertonte Johann Sebastian Bach in seiner Leipziger Michaelis-Kantate "Es erhub sich ein Streit" des Jahres 1726 in der Sopranarie (Satz 2).