Alma Redemptoris Mater: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(kate)
(Anmerkung)
 
(10 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Alma Redemptoris Mater''' ist eine [[Marianische Antiphon]].<br>
+
'''[[Datei: MARIA-KIND-B.JPG|thumb|right| Die erhabne Mutter des Erlösers]]'''
Im [[Stundengebet]] wird sie vom [[Advent]] bis zum Ende der Weihnachtszeit nach der [[Vesper]] oder [[Komplet]] gesungen.
 
  
Der Verfasser ist [[Hermannus Contractus]] (Hermann der Lahme) (1013-1054), dem auch das [[Salve Regina]] zugeschrieben wird.
+
'''Alma Redemptoris Mater''' (Erhabene Mutter des Erlösers) ist eine [[Marianische Antiphon]], die im [[Stundengebet]] in der [[Weihnacht]]szeit<ref>Andreas Heinz in: [[LThK]] 3. Auflage, Band 6, Sp. 1357.</ref> ([[Darstellung des Herrn]]) zur letzten [[Hore]] ([[Vesper]] oder [[Komplet]]) gesungen wird. Der Verfasser ist [[Hermannus Contractus]] (Hermann der Lahme) (1013-1054), dem auch das [[Salve Regina]] zugeschrieben wird.
  
 +
Alma redemptoris mater ist ein aus sechs Hexametern bestehendes, tiefsinniges, inhaltsreiches Gebet zur jungfräulichen [[Gottesmutter]] und ist neben dem [[Salve Regina]] die älteste der vier großen marianischen Schlussantiphonen der Römischen Tagzeitenliturgie..<ref>Clemens Blume in: [[LThK]] 1. Auflage; Band I, Sp. 285.</ref>
  
 
+
== Der Text ==
== Deutscher Text ==
+
{| class="prettytable"
 
+
|-
 +
! style="background:#FF0040;" |'''[[Lateinische Sprache|Lateinisches]] Original''': [[Gotteslob]] 2013, Nr. 666, 1.
 +
! style="background:#FF0040;;" |'''[[Deutsche Sprache|Deutsche]] Übertragung''': [[Gotteslob]] 2013, Nr. 666, 1.
 +
|- valign="top"
 +
|-
 +
|
 +
Alma Redemptóris Mater,<br>
 +
quae pérvia caeli<br>
 +
porta manes,<br>
 +
et stella maris, <br>
 +
succúrre cadénti,<br>
 +
súrgere qui curat, pópulo: <br>
 +
tu quae génuisti,<br>
 +
natúra miránte, <br>
 +
tuum sanctum Genitórem<br>
 +
Virgo prius ac postérius, <br>
 +
Gabriélis ab ore<br>
 +
sumens illud Ave, <br>
 +
peccatórum miserére.
 +
|
 
Erhabene Mutter des Erlösers,<br>                   
 
Erhabene Mutter des Erlösers,<br>                   
 
du allzeit offene Pforte des Himmels<br>           
 
du allzeit offene Pforte des Himmels<br>           
Zeile 19: Zeile 38:
 
die du aus Gabriels Munde<br>                   
 
die du aus Gabriels Munde<br>                   
 
nahmst das selige Ave,<br>                         
 
nahmst das selige Ave,<br>                         
o erbarme dich der Sünder.<br>                    
+
o erbarme dich der Sünder.<br>
 +
|}
  
 +
== Geschichte ==
 +
Die marianische Antiphon wurde ursprünglich zur [[Sext]] der [[Aufnahme Mariens in den Himmel]]. Sie ist seit dem 12. Jahrhundert belegt.<ref>Heinrich Lausberg in: [[LThK]] 2. Auflage; Band I, Sp. 358.</ref>
  
'''Freie Übersetzung als Gedicht:'''
+
Eine Anlehnung an den älteren Hymnus [[Ave maris stella]] bekunden die Textworte: <br>
 +
Alma redemptoris mater neben Dei mater alma; <br>
 +
pervia caeli porta neben felix caeli porta; <br>
 +
et stella maris neben Ave maris stella; <br>
 +
Gabrielis ab ore | Sumens illud Ave neben Sumens illud Ave | Gabrielis ore.<ref>Clemens Blume in: [[LThK]] 1. Auflage; Band I, Sp. 285-286.</ref>
  
Erhabne Mutter unseres Herrn,<br>  
+
== Vertonungen<ref>[https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Alma_redemptoris_mater&diff=154753525&oldid=154748574 aus der deutschen Wikipedia] abgerufen am 30. August 2016.</ref> ==
o Himmelspforte, Meeresstern,<br>
 
steh dem gefallenen Volke bei,<br>
 
auf dass es sich erhebe frei.<br>
 
Als Jungfrau rein, du Mutter warst<br>
 
den eigenen Schöpfer du gebarst.<br>
 
Zum Staunen der Natur vollbracht,<br>
 
der Herr dies Wunder seiner Macht.<br>     
 
Von dem Engel nach des Herren Rat<br>
 
du: Ave, voll der Gnad.<br> 
 
O Maria, voll der Lieb und Huld<br>
 
hilf uns, die drückt der Sünde Schuld.<br>
 
  
== Lateinischer Text ==
+
Es existieren zahlreiche Vertonungen<ref> [http://www1.cpdl.org/wiki/index.php/Alma_Redemptoris_Mater bei Free Choral Music]</ref> des [[Gregorianischer Choral|gregorianischen Chorals]], so von [[Gregor Aichinger]], [[Marc-Antoine Charpentier]], [[Luis Dartayet]], [[Peter Maxwell Davies]], [[Josquin Desprez]], [[Guillaume Dufay]], [[Marcel Dupré]], [[Aires Fernandez]], [[Wolfgang Fortner]],[[Johann Joseph Fux]], [[Nicolas Gombert]], [[Francisco Guerrero (Komponist)|Francisco Guerrero]], [[Johann Michael Haydn]], [[Joseph Haydn]], [[Jean l'Héritier]],  [[Orlando di Lasso]], [[Giovanni Legrenzi]], [[Isabella Leonarda]], [[Natale Monferrato]], [[Johannes Ockeghem]], [[György Orbán]], [[Diego Ortiz]], [[Giovanni Pierluigi da Palestrina|Palestrina]], [[Peter Philips]], [[Josquin des Prez]], [[Bruno Provezza]], [[Josef Gabriel Rheinberger]], [[Giovanni Antonio Rigatti]], [[Juan Garcia de Salazar]], [[Michael Schmoll]], [[Franz Xaver Schnizer]],  [[Francesco Soriano]], [[Herman Strategier]], [[Tomás Luis de Victoria|Victoria]], [[Jan Dismas Zelenka]], [[Marc’Antonio Ziani]]. Die wohl bekanntesten sind die von Palestrina und Orlando di Lasso.
 +
 
 +
* Nicolas Gombert: ''Alma redemtoris mater'' (1541, vierstimmig)
 +
* [[Johannes Ockeghem]]: ''Alma redemptoris mater'' (Motetten)
 +
* [[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]: ''Alma redemptoris mater'' (vierstimmig, zwei Alternatim-Chöre)
 +
* Franz Xaver Schnizer: ''Alma redemptoris mater'' (vierstimmiger Chor, Horn, 2 Violinen, B. c.)
 +
* Joseph Haydn: ''Alma redemptoris mater'' E-Dur Hob. XXIIIb:E1 und B-Dur Hob. XXIIIb:B4 (vierstimmiger Chor, Horn, 2 Violinen, B. c.)
 +
* Josef Gabriel Rheinberger: ''Alma redemptoris mater'' (op. 171,2a; aus: Sechs Marianische Hymnen, Besetzung: SA, Orgel)
 +
 
 +
== Weblinks ==
 +
* [http://chantblog.blogspot.de/2012/12/the-marian-antiphons-alma-redemptoris.html Noten und akustische Wiedergabe] des [[Gregorianischer Choral|Gregorianischen Chorals]] bei chantblog.blogspot.de
 +
* [https://www.youtube.com/watch?v=iq5CKlOyeMk Alma Redemptoris Mater mit Text und Noten] auf YouTube
 +
 
 +
== Anmerkungen ==
 +
'''[[Lateinische Sprache|Lateinisches]] Original''': [[Gotteslob]] 2013, Nr. 666, 1.<ref>Marianische Antiphon im Weihnachtsfestkreis, Text  von Cesarius von Heisterbach († 1240); Medlodie Paris im 12. Jahrhundert.</ref>
  
Alma Redemptoris Mater,<br>
 
quae pervia caeli<br>
 
Porta manes,<br>
 
et stella maris, <br>
 
succurre cadenti,<br>
 
Surgere qui curat, populo: <br>
 
tu quae genuisti,<br>
 
Natura mirante, <br>
 
tuum sanctum Genitorem<br>
 
Virgo prius ac posterius, <br>
 
Gabrielis ab ore<br>
 
Sumens illud Ave, <br>
 
peccatorum miserere.
 
  
  
 
[[Kategorie:Mariengebete]]
 
[[Kategorie:Mariengebete]]
[[Kategorie:Liturgische Gebete]]
+
[[Kategorie:Hymnen]]
 +
[[Kategorie:Stundengebet]]

Aktuelle Version vom 18. Oktober 2024, 17:22 Uhr

Die erhabne Mutter des Erlösers

Alma Redemptoris Mater (Erhabene Mutter des Erlösers) ist eine Marianische Antiphon, die im Stundengebet in der Weihnachtszeit<ref>Andreas Heinz in: LThK 3. Auflage, Band 6, Sp. 1357.</ref> (Darstellung des Herrn) zur letzten Hore (Vesper oder Komplet) gesungen wird. Der Verfasser ist Hermannus Contractus (Hermann der Lahme) (1013-1054), dem auch das Salve Regina zugeschrieben wird.

Alma redemptoris mater ist ein aus sechs Hexametern bestehendes, tiefsinniges, inhaltsreiches Gebet zur jungfräulichen Gottesmutter und ist neben dem Salve Regina die älteste der vier großen marianischen Schlussantiphonen der Römischen Tagzeitenliturgie..<ref>Clemens Blume in: LThK 1. Auflage; Band I, Sp. 285.</ref>

Der Text

Lateinisches Original: Gotteslob 2013, Nr. 666, 1. Deutsche Übertragung: Gotteslob 2013, Nr. 666, 1.

Alma Redemptóris Mater,
quae pérvia caeli
porta manes,
et stella maris,
succúrre cadénti,
súrgere qui curat, pópulo:
tu quae génuisti,
natúra miránte,
tuum sanctum Genitórem
Virgo prius ac postérius,
Gabriélis ab ore
sumens illud Ave,
peccatórum miserére.

Erhabene Mutter des Erlösers,
du allzeit offene Pforte des Himmels
und Stern des Meeres,
komm, hilf deinem Volke,
dass sich müht, vom Falle aufzustehen.
Du hast geboren,
der Natur zum Staunen,
deinen heiligen Schöpfer.
Unversehrte Jungfrau,
die du aus Gabriels Munde
nahmst das selige Ave,
o erbarme dich der Sünder.

Geschichte

Die marianische Antiphon wurde ursprünglich zur Sext der Aufnahme Mariens in den Himmel. Sie ist seit dem 12. Jahrhundert belegt.<ref>Heinrich Lausberg in: LThK 2. Auflage; Band I, Sp. 358.</ref>

Eine Anlehnung an den älteren Hymnus Ave maris stella bekunden die Textworte:
Alma redemptoris mater neben Dei mater alma;
pervia caeli porta neben felix caeli porta;
et stella maris neben Ave maris stella;
Gabrielis ab ore | Sumens illud Ave neben Sumens illud Ave | Gabrielis ore.<ref>Clemens Blume in: LThK 1. Auflage; Band I, Sp. 285-286.</ref>

Vertonungen<ref>aus der deutschen Wikipedia abgerufen am 30. August 2016.</ref>

Es existieren zahlreiche Vertonungen<ref> bei Free Choral Music</ref> des gregorianischen Chorals, so von Gregor Aichinger, Marc-Antoine Charpentier, Luis Dartayet, Peter Maxwell Davies, Josquin Desprez, Guillaume Dufay, Marcel Dupré, Aires Fernandez, Wolfgang Fortner,Johann Joseph Fux, Nicolas Gombert, Francisco Guerrero, Johann Michael Haydn, Joseph Haydn, Jean l'Héritier, Orlando di Lasso, Giovanni Legrenzi, Isabella Leonarda, Natale Monferrato, Johannes Ockeghem, György Orbán, Diego Ortiz, Palestrina, Peter Philips, Josquin des Prez, Bruno Provezza, Josef Gabriel Rheinberger, Giovanni Antonio Rigatti, Juan Garcia de Salazar, Michael Schmoll, Franz Xaver Schnizer, Francesco Soriano, Herman Strategier, Victoria, Jan Dismas Zelenka, Marc’Antonio Ziani. Die wohl bekanntesten sind die von Palestrina und Orlando di Lasso.

  • Nicolas Gombert: Alma redemtoris mater (1541, vierstimmig)
  • Johannes Ockeghem: Alma redemptoris mater (Motetten)
  • Giovanni Pierluigi da Palestrina: Alma redemptoris mater (vierstimmig, zwei Alternatim-Chöre)
  • Franz Xaver Schnizer: Alma redemptoris mater (vierstimmiger Chor, Horn, 2 Violinen, B. c.)
  • Joseph Haydn: Alma redemptoris mater E-Dur Hob. XXIIIb:E1 und B-Dur Hob. XXIIIb:B4 (vierstimmiger Chor, Horn, 2 Violinen, B. c.)
  • Josef Gabriel Rheinberger: Alma redemptoris mater (op. 171,2a; aus: Sechs Marianische Hymnen, Besetzung: SA, Orgel)

Weblinks

Anmerkungen

Lateinisches Original: Gotteslob 2013, Nr. 666, 1.<ref>Marianische Antiphon im Weihnachtsfestkreis, Text von Cesarius von Heisterbach († 1240); Medlodie Paris im 12. Jahrhundert.</ref>